Strona korzysta z plików cookies zgodnie z Polityką Cookies w celu realizacji usług. Korzystanie z witryny oznacza, że będą one umieszczane w Twoim urządzeniu końcowym. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce.
Dzieci to lubią najbardziej. Antologia polskiej literatury dziecięcej wer. polsko-niemiecka
Symbol:
Dostępność:
3
szt.
Cena:33.54
szt.
Zamówienie telefoniczne: 791572838
Dostępność i dostawa
Wysyłka w ciągu: 3 dni
Cena przesyłki:
7.99
Odbiór osobisty0
DPD Pickup punkt odbioru / automat paczkowy7.99
Paczkomaty InPost12.99
Kurier DPD14.99
Kurier INPOST14.99
Kurier DPD Pobranie19.99
Więcej o produkcie
Autor:
Opracowanie zbiorowe
Stron:
220
Rok wydania:
2022
Oprawa:
Miękka
Format:
16,5x23,5
Data wydania:
2022-07-01
Status:
JEST
Wydawca:
Siedmioróg
Wydanie:
1
Seria:
Książki dwujęzyczne
Waga
0.37 kg
Kod kreskowy:
EAN:
9788382795806
Spróbowaliśmy zebrać w jednej książce to, co z polskiej literatury pozostaje w trwałej pamięci pokoleń, co opiera się zapomnieniu, to, do czego powracają dziadkowie, rodzice i sami młodzi i najmłodsi czytelnicy. Tak narodził się ten dziwny tom, w którym obok baśni znalazły się opowiadania realistyczne, dzieła dawne z bardzo współczesnymi, poważne ze śmiesznymi. Najstarszy z zamieszczonych tu utworów ogłoszono drukiem w latach osiemdziesiątych XIX wieku, utwory najmłodsze - sto lat później. Przez to długie stulecie jak w kalejdoskopie zmieniały się tematy, zmieniał się język, formy, problemy, obyczaje... Jedno pozostawało niezmienne: czytelnicza żywotność. Czemu zawdzięczają te utwory łaskę czytelników, ich przychylną ocenę? Na pewno artystycznej sile wyrazu, ale także czemuś więcej: prawdzie o życiu, której dotykają, odrobinie refleksji, do której skłaniają, sile wyobraźni. Są to doprawdy utwory niezapomniane. Mamy nadzieję, że przygotowana przez nas książka będzie towarzyszyła dzieciom i młodzieży w ich wzrastaniu, będzie przewodnikiem podpowiadającym kierunki dalszych, własnych już poszukiwań lekturowych. Wszystkie zamieszczone teksty - zarówno fragmenty książek, jak i noty biograficzne - przetłumaczono na język niemiecki. Każda strona tekstu w języku polskim odpowiada stronie w języku niemieckim, co ułatwia porównywanie i naukę obcych słówek.
SPIS TREŚCI
1) Julia Duszyńska - Cudaczek-Wyśmiewaczek (Spottvogel)
2) Maria Kownacka - Plastusiowy pamiętnik (Knetmännchens Tagebuch)
3) Joanna Papuzińska - Nasza mama czarodziejka (Unsere Mama, die Zauberin)